لینک فایل پاورپوینت کلیله و دمنه 1 - 166 اسلاید

166 اسلاید

درس کلیله و دمنه در دو قسمت و برای چهار واحد درسی تدوین شده است و از دروس پایۀ دوره کارشناسی زبان و ادبیات فارسی می باشد. در این کتاب قسمت اول مطالعه می شود.

آشنایی کلی با کتاب و بررسی سیر پیدایش آن
شرح لغات، ترکیبات، ابیات و عبارات مشکل کتاب
توانایی بازنویسی قسمتی از متن به نثر امروز
تشخیص معنی صحیح یک عبارت از بین چند معنی داده شده
تشخیص صنایع ادبی به کار رفته در متن
تشخیص نوع کلمه از نظر دستوری
کتاب کلیله و دمنۀ بهرامشاهی یکی از شاهکارهای نثر فارسی است. اصل این کتاب ارجمند از هند است. ایرانیان آن را از هند آورده، خود بابی چند بر آن افزودند. متن سنسکریت قسمتی از ابواب کلیله و دمنه که از پنجاتنترا و مهابهارتا ترجمه شده در دست است. کلیله و دمنه آنگونه که از متن عربی آن برمی آید دارای چند باب است که در نخستین مجموعۀ آن وجود نداشته و به ترجمۀ پهلوی افزوده شده است.

کلمات کلیدی : کلیله,دمنه,ادبیات برای پشتیبانی و خرید فایل به سایت اصلی فروشنده مراجعه بفرمائید:

لینک دریافت فایل از سایت اصلی


ادامه مطلب ...

لینک فایل پاورپوینت کلیله و دمنه 1

مشخصات فایل

عنوان: پاورپوینت کلیله و دمنه 1

قالب بتدی: پاورپوینت

تعداد اسلاید: 166

 

 

 

محتویات

قسمتی از پاورپوینت

هدف کلی کتاب

•هدف کلی این درس آشنایی با نثر مصنوع در زبان فارسی است که با کلیله و دمنه آغاز می شود و در قرنهای بعدی تحوّل می یابد. اهداف دیگر این درس عبارتند از: آشنا شدن با نثر دورۀ دوم غزنویان و سلاجقه از طریق آشنایی با شیوه نگارش این کتاب، درک و دریافت مضامین و مفاهیم آن و آموختن لغات، ترکیبات، امثال و خصایص دستوری.
 
 
 
 
 
 
جایگاه درس

درس کلیله و دمنه در دو قسمت و برای چهار واحد درسی تدوین شده است و از دروس پایۀ دوره کارشناسی زبان و ادبیات فارسی می باشد. در این کتاب قسمت اول مطالعه می شود.

 
 
 
 
 
 
 
 
هدفهای رفتاری کتاب
•آشنایی کلی با کتاب و بررسی سیر پیدایش آن
•شرح لغات، ترکیبات، ابیات و عبارات مشکل کتاب
•توانایی بازنویسی قسمتی از متن به نثر امروز
•تشخیص معنی صحیح یک عبارت از بین چند معنی داده شده
•تشخیص صنایع ادبی به کار رفته در متن
•تشخیص نوع کلمه از نظر دستوری
 
 
 
 
 
 
 
آشنایی کلی با کتاب و بررسی سیر پیدایش آن
•کتاب کلیله و دمنۀ بهرامشاهی یکی از شاهکارهای نثر فارسی است. اصل این کتاب ارجمند از هند است. ایرانیان آن را از هند آورده، خود بابی چند بر آن افزودند. متن سنسکریت قسمتی از ابواب کلیله و دمنه که از پنجاتنترا و مهابهارتا ترجمه شده در دست است. کلیله و دمنه آنگونه که از متن عربی آن برمی آید دارای چند باب است که در نخستین مجموعۀ آن وجود نداشته و به ترجمۀ پهلوی افزوده شده است.
•از کتاب کلیله و دمنه ترجمه ها و پیرویهای متعددی صورت گرفته است: ترجمۀ پهلوی، ترجمۀ سریانی، ترجمۀ عربی، ترجمۀ بهرامشاهی که همین کتاب است، ترجمۀ بخاری (داستانهای بیدپای)، کلیله و دمنۀ منظوم قانعی طوسی، انوار سهیلی و عیار دانش.
•کلیله و دمنۀ بهرامشاهی: معروفترین ترجمه و تهذیب کلیله و دمنه، ترجمه ای است که از سوی نصر الله بن عبدالحمید منشی به نثر شیرین و استادانه به فارسی درآمده است
 

    تاریخ ترجمۀ نصر الله بن عبدالحمید را محققان مابین سالهای 538 و 540 نوشته اند تنها مرحوم دکتر ذبیح الله صفا آن را در سال 536ه. دانسته است. از آنجایی که این ترجمه در دوران فرمانروایی بهرامشاه غزنوی و به تأیید و تصویب او صورت گرفته به کلیله و دمنۀ بهرامشاهی مشهور و معروف شده است.  

 

 

 

 

بخش اول
باب بُرْزُویَهَ الطَّبیب

•سطر 1: چنین گوید برزویه، مقدّمِ اطبّای پارس
•مقدّم: رئیس، پیشرو، پیشوا // پارس: نام قومی از اقوام ایرانی آریایی که در قسمت جنوب ایران ساکن بودند؛ بعدها تمام کشور ایران پارس نامیده شد
•سطر 1و2: و مادر من از خانۀ علمای دین زردشت بود
•خانه: در مفهوم «بیت» عربی = خانواده، خاندان
•سطر 3: و اول نعمتی که ایزد، تعالی و تقدّس، بر من تازه گردانید
•تازه گردانید: ارزانی داشت، بخشید
•سطر 4: و به مزید تربیت و ترشُّح مخصوص گشت
•مزید: افزونی// ترشح: پرورده شدن // گشت: گشتم (عطف فعل سوم شخص به اول شخص)
 و . .  . . . . .

کلمات کلیدی : پاورپوینت کلیله و دمنه برای پشتیبانی و خرید فایل به سایت اصلی فروشنده مراجعه بفرمائید:

لینک دریافت فایل از سایت اصلی


ادامه مطلب ...